Programa de Mentorías

Exclusivo para matriculados de la Segunda Circunscripción.

Abrimos la inscripción para nuestra experiencia piloto, pensada como un intercambio entre los matriculados que necesiten orientación profesional y los colegas de mayor experiencia, con especial énfasis en las buenas prácticas, el ejercicio ético de la profesión y las estrategias para una inserción laboral efectiva.

En esta edición, las mentorías de las parejas conformadas se desarrollarán de julio a octubre. El plazo de inscripción cierra el 12 de junio.

Inscripciones:

Mentores: https://tinyurl.com/ycep24w7
Mentorandos: https://tinyurl.com/y7v3vv3m

Consultas: Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo.

Imprimir Correo electrónico

Charla con Martín Chamorro

Compartimos la grabación de la charla que tuvimos con Martín Chamorro «Del laboratorio del aula a la arena del mercado».

Un interesante intercambio con recomendaciones y consejos para los que estén buscando insertarse o reinsertarse en la profesión.

Parte 1:

Parte 2:

Parte 3:

 

Imprimir Correo electrónico

Información importante

La atención presencial al público continuará cerrada por tiempo indeterminado.

Para consultas comunicarse por correo electrónico a Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo. 

Imprimir Correo electrónico

El arte (in)visible de la traducción: un puente entre culturas

POR SILVINA FERNÁNDEZ VITTAR Y VIRGINIA PAULA DÍAZ 

Las nuevas autoridades del Colegio en el brindis de fin de año. Foto: Leonardo Ambrosio

Ser traductor. Ser intérprete. Quienes en algún momento decidimos hacer el viaje mágico entre diferentes lenguas y culturas sabemos que traducir es un arte que requiere creatividad y una mente inquieta. También sabemos que requiere técnica, constancia y perfeccionamiento continuo. Trabajamos con el compromiso tácito de ser casi invisibles en nuestra labor. En nuestro día a día, transitamos los puentes entre las culturas llevando el pequeño o el gran equipaje del sentido, del mensaje: el núcleo de lo que se quiere decir.

Continuar leyendo

Imprimir Correo electrónico

El Colegio ahora es miembro de FIT

Fruto del trabajo en conjunto de ambas circunscripciones del Colegio de Traductores de la Provincia de Santa Fe, recibimos con enorme felicidad la noticia de nuestra asociación como miembros observadores de la  FIT (Fédération Internationale des Traducteurs/International Federation of Translators). Esto, a su vez, nos convierte en miembros plenos de la regional latinoamericana, FIT LatAm.

Continuar leyendo

Imprimir Correo electrónico

Participación en el III Encuentro de Orientación sobre Ética Profesional

El 8 de mayo nuestro Colegio estuvo presente en el III Encuentro de Orientación sobre Ética Profesional, «Desafíos para la ética profesional ante las nuevas tecnologías». Este encuentro, coorganizado por el Colegio Público de Abogados de la Capital Federal –quienes generosamente nos acogieron en su sede–, el Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires y la Federación Argentina de Traductores, contó con la presencia de diversos colegios y asociaciones profesionales en un esfuerzo multidisciplinario por debatir y aunar esfuerzos en lo que refiere a esta temática que nos atraviesa.

Continuar leyendo

Imprimir Correo electrónico

Reseña de la presentación del Diccionario panhispánico del español jurídico

El jueves 23 de mayo a las 18 se presentó el Diccionario panhispánico del español jurídico, publicado por la Real Academia Española (RAE) y la Academia Argentina de Letras (AAL). La presentación fue organizada por el Colegio de Traductores de la Provincia de Santa Fe, Segunda Circunscripción, y tuvo lugar en el auditorio Mariano Moreno, en el edificio de Federación Gremial de nuestra ciudad. El Diccionario fue presentado por una mesa de prestigiosos disertantes que participaron en el proyecto: el Dr. José Luis Moure, vicepresidente actual de la Academia Argentina de Letras, el Dr. Santiago Kalinowski, director del Departamento de Investigaciones Lingüísticas y Filológicas de la AAL, y la Mg. Ma. Antonia Osés, coordinadora lingüística del Banco de Vocabularios Jurídicos del SAIJ en el Ministerio de DD. HH. de la Nación.

Continuar leyendo

Imprimir Correo electrónico